CRIME AND THE LAW – Vocabulary
UWAGA. Ten blok leksykalny został podzielony na 5 pozwiązanych ze sobą części:
1. CRIMES AN OFFENCES. 2.PUNISHMENTS 3. GENERAL VOCABULARY 4. TEST 5. TIME TO TALK! Najpierw czytamy listę słówek (części 1., 2. i 3.). Następnie korzystając z podanych na liście wyrazów wykonujemy ćwiczenie pod nazwą TEST (część 4).
W końcowej fazie przechodzimy do tworzenia własnych wypowiedzi związanych z tematem - wykonujemy (pisemnie lub ustnie) ćwiczenie TIME TO TALK! (część 5)
armed robbery – napad z bronią w ręku
arson – podpalenie
assassination – zabójstwo (w drodze zamachu)
assault – napad
blackmail – szantaż
bullying – zastraszanie, terroryzowanie
bribery – przekupstwo
confidence trick – oszustwo (also: con)
dropping litter – zaśmiecanie (=littering)
drug traffic – handel narkotykami
embezzlement – malwersacja, defraudacja
forgery – fałszerstwo
fraud – oszustwo
hijack – porwanie samolotu (also: hijacking)
homicide – zabójstwo
kidnapping – porwanie
larceny – kradzież (also: grand larceny) = theft
littering - zaśmiecanie
manslaugther – nieumyślne spowodowanie śmierci
mugging – napad uliczny (w celu rabunku)
murder – morderstwo
noise nuisance – zakłócanie spokoju, hałasowanie
shoplifting – kradzież ze sklepu
smuggling – przemyt
speeding – przekroczenie szybkości
theft – kradzież
vandalism – wandalizm
community service – praca społeczna
fine – grzywna
life – dożywocie
life imprisonment – dożywocie
life sentence – wyrok dożywocia
suspended sentence – wyrok w zawieszeniu
warning – ostrzeżenie
a court of law – sąd (instytucja publiczna)
a case – sprawa (sądowa)
a charge – zarzut (= a formal accusation)
charged with – oskarżony o (=accused)
a crime – przestępstwo (=an offence)
a petty crime – przestępstwo o mniejszym znaczeniu
crime – przestępczość
electronic tagging – identyfikowanie (przestępcy)
przez lokalizator elektroniczny
evidence – dowody, materiał dowodowy
an investigation/an inquiry (into) – śledztwo (w sprawie)
juvenile delinquency – przestępczość nieletnich
a judge – sędzia
a jury – ława przysięgłych
a lawyer – prawnik
legal/illegal – zgodny z prawem // niezgodny z prawem
an offence – wykroczenie (= a crime)
an offender – przestępca
a rehabilitation programme – program resocjalizacji
a prison – więzienie (=jail)
a prosecutor – prokurator, oskarżyciel
punishment – kara
a suspect – podejrzany (rzeczownik)
suspicious – podejrzany, podejrzliwy (przymiotnik)
a statement – zeznanie, oświadczenie (=testimony)
a thief, thieves – złodziej, złodzieje
a trial – proces (sądowy)
a witness – świadek
to accuse (someone) of – oskarżać (kogoś) o
to break the law – łamać prawo (= to offend against the law)
to carry out an investigation into (an affair) – prowadzić dochodzenie w (sprawie)
to deal with (a matter) – zajmować się (sprawą)
to be found guilty/innocent – stwierdzić, że ktoś jest winny/niewinny
to commit a crime – popełnić przestępstwo
to charge with – oskarżać o (= to accuse of)
to confess (to sth.) – przyznawać się do
to be involved in (a crime) – być zamieszanym w
to enforce the law – egzekwować przestrzeganie prawa
to establish the truth dochodzić prawdy
to infringe the law – naruszać prawo
to mug – napadać kogoś w miejcu publicznym w celu dokonania kradzieży
to offend against the law = to break the law – naruszać prawo
to present evidence – przedstawiać dowody
to put in jail – wtrącić do więzienia
to rob (a bank etc.) – dokonywać napadu na (bank) ; obrabować (kogoś)
to question a witness – przesłuchiwać świadka; questioning – przesłuchanie
to sentence someone to 5 years imprisonment – skazywać (kogoś) na 5 lat pozbawienia wolności
to stand trial – (o kimś) stawać przed sądem, to put (someone) on trial – oddawać (kogoś) pod sąd
to sue (someone) for compensation – zaskarżyć (kogoś) do sądu o odszkodowanie
to suspect of – podejrzewać (kogoś) o ; suspected of – podejrzany o
W poniższych zdaniach dokonaj ewentualnych uzupełnień, tak aby polski tekst miał to samo znaczenie, co odpowiadający mu angielski tekst.
Zaleca się, aby uczący się przygotował sobie krótkie odpowiedzi i wypowiedzi na podane tu pytania i tematy:
1. What negative influences are young people exposed to these days?
2. What offences do (young) people usually commit? What punishment do they deserve?
3. Is it necessary to build more prisons to prevent crime?
4. Everybody should be allowed to carry a gun for self-defence. – Discuss.
5. Potential criminals should know about police methods. – Discuss
6. Every dangerous prisoner should be observed all the time.- Discuss
Comments
Wkradła się
Wkradła się literówka:
manslaugther - powinno być manslaughter
Witam. Słowo "suspicious"
Witam. Słowo "suspicious" może być tłumaczone jako podejrzany lub podejrzliwy. Zależy od kontekstu.
We became suspicious when we.... - Zaczęliśmy coś podejrzewać, kiedy...
I find it suspicious that... - Wydaje mi się podejrzane, iż...
Suspicious a suspected
Mam pewne zastrzeżenie, co do tłumaczenia słowa suspicious. Translacja tego wyrazu jako "podejrzany" nie jest poprawna - suspicious to podejrzliwy. Słowo 'podejrzany' wyraża się w angielskim poprzez 'suspected', jako że czasownik 'suspect' to podejrzewać. Przymiotnik stworzony jest więc poprzez dodanie sufiksu -ed.
"Podejrzany" i "podejrzewać"
"Podejrzany" i "podejrzewać" w angielskim to jedno i to samo słowo: suspect. Różnica między rzeczownikiem ( podejrzany jako osoba podejrzana ) a czasownikiem dotyczy akcentu; w przypadku rzeczownika akcent pada na pierwszą sylabę, w przypadku czasownika - na drugą.