Proszę o dosłowne przetłumaczenie tylko jednego zdania

7 posts / 0 new
Last post
Niezarejestrowany
Proszę o dosłowne przetłumaczenie tylko jednego zdania

TROUBLE MAKER, HEART BREAKER.

Niezarejestrowany (not verified)
ostatnio dalem prace domowa -

ostatnio dalem prace domowa - tlumaczenie tekstu z pl na ang. kilka osob dalo mi takie bzdury ze myslalem wlasnie iz z translatora, niemniej po sprawdzeniu okazalo sie ze translator zdobylby najwiecej punktow. nie zachecam do korzystania z niego, bo jednak wciaz sporo bledow, niemniej widac jak technologia idzie do przodu. niedlugo nie bedzie potrzeby tlumaczy ;) (to taka mala informacja dla tych co chca isc na anglistyke ;)

Niezarejestrowany (not verified)
dzieki.Wiem,że google

dzieki.Wiem,że google tłumaczy ale zawsze może być błąd.

Niezarejestrowany (not verified)
I'm still breathing, I have

I'm still breathing, I have an appetite for life

Niezarejestrowany (not verified)
z prostymi tlumaczeniami

z prostymi tlumaczeniami mozecie sobie poradzic korzystajac z google translatora - na prawde coraz lepszy jest

Niezarejestrowany (not verified)
"Ja nadal oddycham na życie

"Ja nadal oddycham na życie mam apetyt "

gdyby ktoś mógł,bo nie jestem pewien swojej wersji

odpowiedz

Sprawca kłopotów, a to drugie łamacz serc