L. Cohen - Famous Blue Raincoat

Never made it as a wise man
I couldn't cut it as a poor man stealin'
Tired of livin' like a blind man
I'm sick of sight without a sense of feelin'
And this is how you remind me
This is how you remind me
Of what I really am
This is how you remind me
Of what I really am

It's not like you to say sorry
I was waitin' on a different story
This time I'm mistaken
For handin' you a heart worth breakin'
And I've been wrong
I've been down
Been to the bottom of every bottle
These five words in my head
Scream: 'Are we having' fun yet?'

Yeah, yeah, yeah, no, no
Yeah, yeah, yeah, no, no

It's not like you didn't know that
I said I love you and I swear I still do
And it must have been so bad
'Cause livin' with me must have damn near killed you
And this is how you remind me
Of what I really am
This is how you remind me
Of what I really am

It's not like you to say sorry
I was waitin' on a different story
This time I'm mistaken
For handin' you a heart worth breakin'
And I've been wrong
I've been down
Been to the bottom of every bottle
These five words in my head
Scream: 'Are we havin' fun yet?'

Yeah, yeah, yeah, no, no
Yeah, yeah, yeah, no, no
Yeah, yeah, yeah, no, no
Yeah, yeah, yeah, no, no

Never made it as a wise man
I couldn't cut it as a poor man stealin'
And this is how you remind me
This is how you remind me

This is how you remind me
Of what I really am
This is how you remind me
Of what I really am

It's not like you to say sorry
I was waitin' on a different story
This time I'm mistaken
For handin' you a heart worth breakin'
And I've been wrong
I've been down
Been to the bottom of every bottle
These five words in my head
Scream: 'Are we havin' fun yet?'

Yeah, yeah
Are we havin' fun yet?
Yeah, yeah
Are we havin' fun yet?
Yeah, yeah
Are we havin' fun yet?
Yeah, yeah
No, no, no
Nigdy nie zrobiłem tego jako mędrzec
Nie mogłem skończyć z tym, jako biedak, który kradnie
Jestem zmęczony żyjąc jak ślepiec
Mam dość widoku bez świadomości uczucia
I w ten sposób przypominasz mi
W ten sposób przypominasz mi
Kim naprawdę jestem
W ten sposób przypominasz mi
Kim naprawdę jestem

To do ciebie niepodobne, że przepraszasz
Czekałem na inną historię
Tym razem się mylę
Dając ci serce warte złamania
I myliłem się
Byłem na dnie
Byłem na dnie każdej butelki
Te pięć słów w mojej głowie
Krzyczy: "Czy już się dobrze bawimy?"

Tak, tak, tak, nie, nie
Tak, tak, tak, nie, nie

To do ciebie niepodobne, iż nie wiedziałaś, że
Powiedziałem, że cię kocham i przysięgam, że nadal tak jest
I na pewno było tak źle
Bo życie ze mną musiało prawie cię zabić
I w ten sposób przypominasz mi
Kim naprawdę jestem
W ten sposób przypominasz mi
Kim naprawdę jestem

To do ciebie niepodobne, że przepraszasz
Czekałem na inną historię
Tym razem się mylę
Dając ci serce warte złamania
I myliłem się
Byłem na dnie
Byłem na dnie każdej butelki
Te pięć słów w mojej głowie
Krzyczy: "Czy już się dobrze bawimy?"

Tak, tak, tak, nie, nie
Tak, tak, tak, nie, nie
Tak, tak, tak, nie, nie
Tak, tak, tak, nie, nie

Nigdy nie zrobiłem tego jako mędrzec
Nie mogłem uciąć tego, jako biedak, który kradnie
I w ten sposób przypominasz mi
W ten sposób przypominasz mi

W ten sposób przypominasz mi
Kim naprawdę jestem
Tak właśnie przypominasz mi
Kim naprawdę jestem

To do ciebie niepodobne, że przepraszasz
Czekałem na inną historię
Tym razem się mylę
Dając ci serce warte złamania
I myliłem się
Byłem na dnie
Byłem na dnie każdej butelki
Te pięć słów w mojej głowie

Krzyczy: "Czy już się dobrze bawimy?"
Tak, tak
Czy już się dobrze bawimy?
Tak, tak
Czy już się dobrze bawimy?
Tak, tak
Czy już się dobrze bawimy?
Tak, tak
Nie, nie, nie

» cut - podstawowe znaczenie tego czasownika to: kroić, ciąć; w tekście piosenki został on użyty w innym znaczeniu: (język potoczny) skończyć, przestać (informal: to cease, stop: We had to cut short the conversation), ewentualnie: (język potoczny) poradzić sobie, sprostać (informal: to be able to manage or manage successfully: She could not cut the long days in the office).
» stealin' - apostrof w tym wyrazie wskazuje na potoczną w Stanach wymowę końcówki -ing; w piosence występuje wiele przykładów zapisu takiej wymowy.
» tired of - to be tired of (sometning) - być zmęczonym, znudzonym (czymś), mieć dosyć (czegoś) (to be bored with something, to lose patience with something because it is no longer interesting, or has become annoying: I'm sick and tired of doing the same job, day after day).
» sick of - (język potoczny) to be sick of (something) - mieć dosyć (czegoś), niedobrze mi się robi od (czegoś) (to be very annoyed about: I'm sick of the way you're behaving).
» sense - zmysł, poczucie, uczucie (an ability to understand, recognize, value or react to something, esp. any of the five physical abilities to see, hear, smell, taste and feel, also a general feeling or understanding: My cold is so bad I've lost my sense of smell).

» remind - przypominać (to make aware of something they have forgotten or might have forgotten: This hot summer reminds me of my years in Kenya); czasownik ten łączy się z przyimkiem of: remind of something / someone - przypominać o czymś / kimś.
» it's not like you - to do ciebie niepodobne, to do ciebie nie pasuje; like występuje tu jako przyimek w znaczeniu: (być do kogoś) podobnym, pasować (do kogoś) (typical or characteristic of; to be expected of: It's not like you to be so quiet - are you all right, my love?).
» waitin' on - to wait on (something) - czekać (na coś), oczekiwać (czegoś) (to wait for a particular event, piece of informationetc, especially before doing something or making a decision: The lawyers were waiting on the jury's verdict); zastosowanie przyimka on po wait nie jest powszechne, z reguły stosuje się tu przyimek for (Wait here for me - I'll be back in a minute).
» I'm mistaken - zwrot to be mistaken oznacza: mylić się, być w błędzie (to be wrong about or to fail to recognize: I'm afraid I was mistaken about how much it would cost); mistaken występuje w tym zwrocie jako przymiotnik (mylny, błędny).
» for handin' - dając, wręczając; for występuje tu jako przyimek w znaczeniu: z powodu (because of, as a result of (doing something): She couldn't talk for coughing); czasownik to hand oznacza: podawać, dawać (to pass something to someone else: Can you hand me that book, please?).
» worth - warty (important or useful: It's worth mentioning that you will have to travel quite a lot in this job); po worth występuje czasownik z końcówką -ing (Is it worth running such a risk?).
» I've been down - to be down - zwrot ten można rozumieć dwojako: być na dole / dnie (to be in a weak position: It's typical of him to kick someone when they're down) lub: być przygnębiony / załamany (to be unhappy, unable to feel excited or energetic about anything: I've been a bit down this week, especially after my team lost to Spurs).
» are we having' fun yet? - czy już się dobrze bawimy?; zwrot to have fun oznacza: dobrze się bawić (to have pleasure, enjoyment, amusement: We had a lot of fun on the beach).
» do - czasownik pomocniczy do zastępuje tu czasownik love, stosuje się go więc, aby uniknąć powtarzania innego czasownika (auxiliary verb used to avoid repeating a verb or verb phrase: She runs much faster than he does).
» must have been - konstrukcja ta (must have + 3 forma czasownika) stosowana jest, aby wyrazić przekonanie mówiącego, że coś na pewno się stało lub jakiś fakt na pewno miał miejsce w przeszłości (used to show that something iwas very likely, probable or certain to be true: There's no food left - we must have eaten it all); na j. polski tłumaczy się ją, jako: na pewno (z pewnością) + czasownik w czasie przeszłym.
» 'cause - skrócona forma because (ponieważ), charakterystyczna dla języka mówionego; istnieje wiele sposobów zapisu wymowy tego słowa (np. cuz).
» must have damn near killed you - zobacz powyżej (uwagi do must have been); użyty przed przysłówkiem near slangowy wykrzyknik damn (cholera, cholernie itp.) intensyfikuje jego znaczenie (expletive used informally as an intensifier: It will be damn near impossible).


Comments

Bardzo lubie piosenki

Bardzo lubie piosenki Cohena. Sluchalas prochowca w wykonaniu Macieja Zebatego? Pozdrawiam.
J.