List do firmy 2

Witam ponownie, potrzebuję znowu coś przetłumaczyć, połowę przetłumaczyłem sam ale nie wiem czy dobrze, proszę o pomoc.

TEKST :
Witam ponownie, w załączniku przesyłam pieczątkę firmy gdzie znajduje się pełny adres, telefon, NIP ( VAT Identification Number ) i Regon ( CRO-Companies Registration Office ).
Mam nadzieje że to wystarczy żeby zobaczyć B2B price list.
Mam jeszcze jedno pytanie, czy można zadzwonić do waszej firmy mówiąc po angielsku lub polsku ?

Pozdrawiam, XYZ

Hello again, in attachment is company's seal where is placed full adress, telephone, NIP ( VAT Identification Number ) and Regon ( CRO-Companies Registration Office ).
I hope ... ?? dalej niewiem jak ;p


Quote:Witam ponownie, w

Quote:
Witam ponownie, w załączniku przesyłam pieczątkę firmy gdzie znajduje się pełny adres, telefon, NIP ( VAT Identification Number ) i Regon ( CRO-Companies Registration Office ).
Mam nadzieje że to wystarczy żeby zobaczyć B2B price list.
Mam jeszcze jedno pytanie, czy można zadzwonić do waszej firmy mówiąc po angielsku lub polsku ?

Pozdrawiam, XYZ

Hello again,

I am attaching company's stamp where there is a full address, phone number, VAT Identification number and CRO - Companies Registration Office. I do hope this is enought to see B2B price list. If you require anything more, please let me know.

Also, is it possible to call you and speak with someone in English or Polish?

Regards
XYZ