Słówka pochodzenia hiszpańskiego w angielskim
- alligator = el lagarto = “the lizard”
- amigo = from Spanish and/or Portuguese amigo, "friend"; from Latin amicus meaning "friend," derived from amare (to love).
- armada = armada = “armed” fleet of ships
- armadillo = armadillo = "little armored one"
- avocado = alteration of Spanish aguacate, from Nahuatl ahuacatl.
- banana = from Spanish or Portuguese banana, probably from a Wolof word, or from Arabic بأننا “ba’ nana” fingers
- barbecue = barbacoa
- barracuda = from barracuda May have come from barraco, meaning overlapping tooth
- bolero = from Spanish bolero
- bonanza = bonanza = “prosperity”
- bonito = from Spanish bonito, meaning "beautiful"
- breeze = from brisa "cold northeast wind" or from Frisian briesen - to blow (wind)
- burrito = from burrito, a dish originally from Northern Mexico, literally "little donkey"
- cafeteria = cafetería = “coffee store”
- canoe = = from Spanish canoa, from Haitian canaoua
- canyon = from cañón meaning "a pipe, tube, gorge" from cano, "tube;" ultimately from Latin canna meaning "reed."
- caramba = from Spanish, meaning "heck"; expression of dread, displeasure, or disapproval, euphemism for carajo
- cargo = cargar = “to load”
- Caribbean = from Spanish Caribe, from name of Carib Indians of the region.
- chocolate = chocolate = “hot water”
- chorizo = from chorizo, "sausage"
- cigar = from Spanish cigarro meaning "fag (UK), stogie, stogy", from Mayan sicar or sic, "tobacco"
- cigarette = from French cigarette "little weed", diminutive of French cigare "stogie", from Spanish cigarro meaning "fag (UK), stogie, stogy."
- cockroach = from Spanish cucaracha
- cocoa or cacao = from Spanish cacao, from Nahuatl cacáhuatl
- cojones = from Spanish cojones meaning "balls, testicles", to denote courage
- cowboy = from Spanish vaquero, an individual who managed cattle while mounted on horseback, from vaca, "cow", from Latin vacca
- coyote = coyote
- desperado = from Spanish desesperado, desperate
- El Dorado = from El Dorado, literally, "the golden one"
- El Niño = from El Niño de la Navidad, literally, "the Christmas child" due to the warming of Pacific waters seemed to warm around Christmas
- embargo = from Spanish embargar, to "seize" or "impound"
- fiesta = fiesta = “party"
- Flamenco = Spanish genre of music and dance.
- hacienda = from Old Spanish facienda, "estate"
- hombre = from Spanish "hombre", man
- hurricane = huracán
- jalapeño = from Spanish, a type of spicy chilli named after Jalapa de Enríquez, a town in Mexico, and the capital of the state of Veracruz
- jerky = charqui = “dried flesh”
- junta = from Spanish junta literally "joint"; a board of joint administration; sometimes used to refer to military officers command in a coup d'état. As an adjective, it means "together".
- key = from Spanish cayo, from Taino cayo (this is English 'key'/'cay'/'quay' as in an island, reef or a linked series of them, not the 'key' with which one locks/unlocks doors)
- Latino = from Spanish latin
- loco = loco = “crazy, mad”
- Lolita = from the diminutive for Lola, short for Dolores
- macho = from macho, male, brave, the property of being overtly masculine.
- Marijuana = from Mexican Spanish - ultimate derivation unknown
- matador = from matador meaning "killer"
- mojito = dim. formed from "mojado" (wet or dripping) probably referring to the mint leaves in the well known Cuban drink
- mosquito = from mosquito, literally "little fly"
- nacho = from Nacho, a nickname for the given name Ignacio, inventor of the snack
- negro = from Spanish, Portuguese, or Italian negro, "black", from Latin Nigrum (nom. Niger) and Greek Νέγρος Negros, both meaning "black.". In Spanish it is not derogatory. In plural, is Negroes.
- oregano = from orégano, "marjoram"
- paella = from Spanish paella, from Valencian paella "pan" and originated in Latin patella, also meaning "pan."
- papaya = from japaya, akin to Arawak papáia
- patio = from patio, inner courtyard, "an open paved area adjacent to a home"
- piña colada = from Spanish piña (pineapple), and colada, which means strained, from the Spanish verb colar ("to strain")
- piñata = from piñata ("jug, pot") from Latin pinea, "pine cone."
- plaza = plaza = “public square”
- poncho = poncho = “woolen fabric”
- potato = from Peninsular Spanish patata, itself from batata, "sweet potato", from Taino and papa, "potato" from Quechua
- puma = from Spanish "cougar, panther", from Quechua
- ranch = rancho = “very small rural community”
- renegade = from renegado, "turncoat, heretic, disowned"
- rodeo = from rodeo and verb rodear (to go around)
- salsa = from salsa, "sauce"
- siesta = from siesta, "nap", from Latin Sexta [hora] "sixth hour"
- sombrero = from sombrero (literally, shade maker), "hat"
- taco = from taco, "plug"
- tango = from Spanish tango.
- telenovela, or telenovella = from telenovela, "soap oper;tilde: from tilde
- tequila = from tequila, from the town Tequila, where the beverage originated
- tobacco = from Spanish (Nahuatl influenced) tabaco, "snuff"
- tomato = from Spanish tomate, from Nahuatl xitomatl
- tornado = from Spanish tronada, "thunderstorm", influenced by tornar, "to turn"
- tortilla = tortilla - “little cake”
- tuna = from Spanish atún, from Arabic تون tun, from Latin thunnus, from Greek θύννος, thynnos (=tuna fish)
- vanilla = from Spanish vainilla, diminutive of Latin vaina, from vagina meaning "pod"
- vertigo = from the Spanish word vértigo
- Zorro = from Spanish zorro, a fox, originally "smart" (of Basque origin)