Słowa "each", "every" oznaczają "każdy". Zdarzają się sytuacje, kiedy można stosować je zamiennie, niemniej my się dziś skupimy nad rożnicami między each i every.
Główna różnica w znaczeniu jest tak, że używając "each" mamy na myśli każdą osobę czy rzecz z osobna z określonej grupy (separately), a w przypadku "every" - wszystkie razem bez wyjątku (all).
Zarówno 'each' jak i 'every' mogą być stosowane z rzeczownikami w liczbie pojedynczej, które są częścią grupy
Kiedy używamy 'each', podkreślamy lub zwracamy większą uwagę na jednostkę, jedną osobę lub jedną rzecz z danej grupy.
We gave a gift to each child. Każde dziecko otrzymało od nas prezent.
Każde dziecko z osobna otrzymało prezent od nas. Nikt nie został pominięty.
Each teacher at our school is very creative. Każdy nauczyciel w naszej szkole jest bardzo kreatywny.
Mówimy tu o poszczególnych nauczycielach w naszej szkole, każdy z nich jest kreatywny. Nie wszyscy nauczyciele w ogóle, nie cała grupa razem, ale każdy nauczyciel z osobna w naszej szkole jest kreatywny.
Kiedy mówimy o dokładnie dwóch rzeczach, używamy 'each'.
I've got a tattoo on each leg. Mam tatuaż na każdej nodze.
Mamy dwie nogi, używamy więc "each". Nie da się powiedzieć "every", gdyż sugerowałoby to wtedy większą liczbę niż dwa.
Wcześniej wspomnieliśmy, że 'each' i 'every' są zazwyczaj używane z rzeczownikami w liczbie pojedynczej, ale jak to w życiu bywa, wszędzie znajdą się wyjątki.
'Every' nie może być użyte z rzeczownikami w liczbie mnogiej, ale 'each' może być użyte z rzeczownikami w liczbie mnogiej z małą zmianą w formie. Aby użyć 'each' z rzeczownikami w liczbie mnogiej, musimy dodać słowo 'of'.
Each + of + the + rzeczownik w liczbie mnogiej.
Each of the dogs have a blue collar. Każdy z tych psów ma niebieską obrożę.
Proszę zwrócić uwagę, że o ile nie użyjemy słowa us, them (each of us, each of them), musimy dodać przedimek określony the przed rzeczownikiem (each of the dogs).
To samo zdanie moglibyśmy też powiedzieć z rzeczownikiem w liczbie pojedynczej bez większej różnicy w znaczeniu
Each dog has a blue collar. Każdy pies ma niebieską obrożę.
"Every" odnosi się do grupy pojedynczych obiektów, lub ludzi jako jednej grupy razem. Uwaga jest skupiona na grupie jako całości.
Every business owner is smart. Każdy właściciel firmy jest mądry.
Umieszczamy tu wszystkich właścicieli firm w jednej grupie i dokonujemy uogólnienia na temat tej grupy - wszystkich właścicieli firm. I mówimy, że jako grupa, wszyscy ci właściciele firm są mądrzy.
Kolejną przydatną rzeczą, o której należy pamiętać jest to, że "every" jest częściej używane z wyrażeniami czasowymi, czyli "every day", "every Monday", "every year".
We visit our parents every week. Odwiedzamy rodziców co tydzień
Warto zwrócić uwagę, że every one i everyone mają odrobinę inne znaczenie.
Jeśli chcesz powiedzieć coś o grupie ludzi jako całości, to poprawne wyrażenie to "everyone" bądź "everybody".
Teraz, "every one" zapisane w dwóch słowach, w rzeczywistości kładzie więcej uwagi na jednostki w grupie i dlatego staje się synonimem bliższym "each".
Proszę pamiętać, że mimo iż mówimy o grupie ludzi, 'everyone' i 'everybody' używają formy czasownika w liczbie pojedynczej, ponieważ mówimy o grupie jako o rzeczy w liczbie pojedynczej. Nie mówimy o wszystkich osobach w niej indywidualnie, ale o grupie jako całości.
Is everyone happy? Czy wszyscy są zadowoleni?
I know every one of my students by name. Znam każdego z moich uczniów po imieniu.
Dla większej emfazy, w przypadku "every one" można prawie zawsze wstawić słowo "single".
I know every single one of my students by name. Znam każdego z moich uczniów po imieniu.
W języku angielskim często używany jest idiom angielski, w którym each i every występują razem, czyli "each and every".
Wyrażenie "each and every" oznacza "wszyscy razem i każdy z osobna" i uzywane jest by podkreślić, że mamy na myśli absolutnie każdy element czegoś
I’d like to thank each and every person who has helped us. Chciałbym podziękować absolutnie każdej osobie, która nam pomogła.
Comments
Ja też po angielsku powinno
Ja też po angielsku powinno być od razu napisane u góry, a nie że wchodzi się z google jak się szuka ja też po ang i trzeba cały artykuł przeczytać, żeby na samym końcu dopiero zobaczyć, że to jest so do I. Nie da się po prostu zrobić jak w słowniku, że wpisujemy np ja też nie po angielsku i od razu nam wychodzi odpowiedź, tylko trzeba wszystkiego szukać na stronie. To jest bez sensu.
W dzisiejszych czasach nie ma potrzeby wertowania masy materiały, czytania artykułów po angielsku. Musi być wszystko szybko i czytelnie podane. Jeśli będziecie tak komplikować artykuły, na takie proste tematy, to nikt kto się uczy języka angielskiego, nie będzie wchodził na waszą stronę, gdyż ktoś inny poda to w pierwszym zdaniu.