Uprzejmie poprosić kogoś o zrobienie czegoś
Jeśli chcemy kogoś poprosić o zrobienie czegoś w uprzejmy sposób, można użyć wyrażenia:
Would you mind + -ing form of verb
Przykładowe użycie:
- Would you mind passing me the salt, please?
- Would you mind closing the window?
(na końcu zdania można dołożyć 'please' - jak w pierwszym przykładzie)
Jeśli chcemy poprosić kogoś o nie robienie czegoś, używamy tej samej kostrukcji, dodając NOT
Would you mind + not + -ing form of verb
Przykładowe użycie:
- Would you mind not smoking?
- Would you mind not shouting at her?
Oczywiście jest wiele innych sposobów na poproszenie o coś, np:
- Would you (please) + base form
- Could you (please) + base form of verb
- Could I ask you to (please) + base form of verb
Przykładowe użycie:
- Would you pass me the salt?
- Could you please talk more quietly?
- Could I ask you to please help me?
Podobnie gdy prosimy o nie robienie czegoś:
- Would you (please) + not + base form
- Could you (please) + not + base form
- Could I ask you to (please) + not + base form
Przykładowe użycie:
- Would you please not shout?
- Could you please not smoke in here?
- Could I ask you to please not make so much noise?
Lend / Borrow / Hand
Na początek różnica między lend a borrow:
Borrow = give to someone to use
Lend = take from someone to use
- May I borrow a ..., please?
- Could you lend me a ..., please?
- May I have a / some ..., please?
- Could you hand me that / some ..., please?
Użycie Can zamiast Could jest generalnie uważane za formę potoczną, niemniej niektórzy nauczyciele uważają tę formę za błędną).
- Can I borrow a / some ..., please?
- Can you lend me that / some ...., please? etc.
Należy też pamiętać by nie dawać 'please' na początku, lecz na końcu zdania:
Could you give me a pen, please?
Prośby o powtórzenie (np podczas rozmowy telefonicznej)
- Would you mind repeating that?
- Could I read that back to you?
- Let me repeat that to double-check.
Excuse me
Jeśli zadając pytanie przerywamy komuś jakąś czynność, należy powiedzieć 'excuse me':
- "Excuse me, do yo have this dress in a smaller size?" (In a shop)
- "Excuse me, do you know where the nearest bank is?" (On the street)
Przydatne czasowniki przydatne przy prośbach
- ask for - to speak or write to someone because you want them to give you something
- request - to ask for something, or to ask someone to do something, in a polite or formal way
- insist on something - to say that you must have something
- appeal - to make an urgent request for people to give you something that you need such as help, money, or information
- demand - to say in a very firm way that you want something
- order - to ask for a product to be made for you or delivered to you
- invite - to say formally that you would like to receive something from someone
- claim - to officially ask for something as a right
- beg - to ask for something in a way that shows you are not proud
- put in for - to officially ask for something
Dodatkowe wyrażenia i zwroty stosowane przy prośbach
- Be good enough to... (open the bottle) Bądź tak dobry i... (otwórz butelkę).
- Could I trouble you for... (a minute of your time)? Czy mógłbym cię prosić o... (chwilkę twojego czasu)?
- Could you be so kind and... (check my essay). Czy byłbyś tak uprzejmy i... (sprawdził moje wypracowanie).
- Could you do me a favour and... (shut the door)? Czy mógłbyś mi wyświadczyć przysługę i... (zamknąć drzwi)?
- Do you think you could... (inivite me tomorrow)? Nie uważasz, że mógłbyś... (zaprosić mnie jutro)?
- I wonder if you could (move your suitcase a little) Zastanwia się czy mógłbyś (przesunąć trochę walizki)
- I'll thank you if... (you could give me some examples). Będę ci wdzięczny, jeśli... (mógłbyś mi podać kilka przykładów).
- May I ask you to... (sit down) Czy mogę cię prosić o... (zajęcie miejsca; żebyś usiadła)?
- May I trouble you for... (a hot cup of tea)? Czy mogę cię prosić o... (szklankę gorącej herbaty)?
- Will you... (give me your address)? Czy zechcesz... Czy możesz... (dać mi swój adres)?
- Will you... (shut the window), please? Czy możesz, proszę... (zamknąć okno)?
- Would you be so kind as to...(carry my suitcase) Byłbyś tak uprzejmy, żeby... (ponieść moją walizkę)
- Would you kindly... (direct me to the nearest post office)? Zechciałby pan uprzejmie... (skierować mnie do najbliższej poczty)?
- You would oblige me if... (you sent me some money). Byłbym ci zobowiązany, gdybyś... (mi przysłał trochę pieniędzy).

Jak poprosić o pomoc po angielsku.
- Can you help me, please? Czy możesz mi pomóc, proszę?
- I need some assistance. Potrzebuję pomocy.
- Could you give me a hand? Czy mógłbyś podać mi pomocną dłoń?
- I need a helping hand. Potrzebuję pomocnej dłoni
- Could you lend me a hand? Czy mógłbyś mi pomóc?
- I need your support. Potrzebuję twojego wsparcia.
- Could you do me a favor? Czy mógłbyś zrobić mi przysługę?
- Would you mind helping me, please? Czy mógłbyś mi pomóc, proszę?
- Could you give me a digout? Czy mógłbyś mi pomóc?
- Could someone help me, please? Czy ktoś mógłby mi pomóc, proszę?
Comments
błąd
W LEND I BORROW powinno być odwrotnie.
Czyli tak na prawdę,
Czyli tak na prawdę, wyrażenie "czy mogę prosić po angielsku" można powiedzieć na wiele różnych sposobów, w zależności od sytuacji, czy to jest oficjalne pytanie, czy do kolegi, tak? Można przetłumaczyć na np:
Would you mind ... ing?
albo
Can I ask you to .... ?
albo
Could you ... ?