tłumaczenie sentencji
słuchajcie mam dylemat, otóż nie wiem która forma jest poprawna 'as long as I breathe, I don't lose faith' czy 'as long as I breathe, I will not/won't lose faith'. Z góry dzięki za odpowiedź :)
słuchajcie mam dylemat, otóż nie wiem która forma jest poprawna 'as long as I breathe, I don't lose faith' czy 'as long as I breathe, I will not/won't lose faith'. Z góry dzięki za odpowiedź :)
Kontakt | Redakcja | Reklama na e-angielski.com | Polityka prywatności | Zarządzenie stroną: sembeefirst.pl