"To splash my boots" is a British army expression meaning to go for a pee in the outdoors, czyli wyrażenie używane przez armię brytyjską, gdy muszą iść za potrzebą ;) Jak się łatwo domyślić chodzi o to, iż można się "pochlapać" po butach, stąd wyrażenie.
Szczerze mówiąc nigdy nie spotkałem się aby do tego wyrażenie było dodane "loo", które oznacza potocznie toaletę/ubikację. Sądzę, iż raczej nie powinno się tego łączyć.
Proszę pamiętać, iż wyższe sfery raczej słowa "loo" nie użyją. Kiedyś nawet czytałem, iż osobom uchodzącym za posh wręcz nie wypada i tylko robotnicy i pospólstwo tak mówi. Artykuł dotyczył klas społecznych.
Jak nie chcesz być ordynarny zawsze możesz "I have to wash my hands".
"To splash my boots" is a
"To splash my boots" is a British army expression meaning to go for a pee in the outdoors, czyli wyrażenie używane przez armię brytyjską, gdy muszą iść za potrzebą ;) Jak się łatwo domyślić chodzi o to, iż można się "pochlapać" po butach, stąd wyrażenie.
Szczerze mówiąc nigdy nie spotkałem się aby do tego wyrażenie było dodane "loo", które oznacza potocznie toaletę/ubikację. Sądzę, iż raczej nie powinno się tego łączyć.
Proszę pamiętać, iż wyższe sfery raczej słowa "loo" nie użyją. Kiedyś nawet czytałem, iż osobom uchodzącym za posh wręcz nie wypada i tylko robotnicy i pospólstwo tak mówi. Artykuł dotyczył klas społecznych.
Jak nie chcesz być ordynarny zawsze możesz "I have to wash my hands".