Czy tak jest poprawnie?

Witam,
chciałabym się Was poradzić czy dobrze przetłumaczyłam temat mojej pracy magisterskiej. Temat jest taki: "Dokumenty strategiczne a rozwój społeczno- gospodarczy gminy Nakło nad Notecią".
Moje tłumaczenie: Strategic documents and the economic and social development of the community Nakło nad Notecią.
Czy takie przetłumaczenie jest poprawne? Zastanawiam się czy nie użyć jakiś innych słów określających "rozwój" i "gminę", jeśli tak to jakie byście proponowali?
Aga