Czy po angielsku leming ma takie samo znaczenie jak po polsku?

W języku polskim mianem leminga nazywa się osobę bez własnego zdania. Czy w języku angielskim możemy powiedzieć na kogoś leming?


W języku polskim leming ma

W języku polskim leming ma dwa znaczenia -

1. mały gryzoń, o którym krąży wiele nieprawdziwych legend ( np. że popełniają samobójstwa)

2. leming - czyli człowiek bez własnego zdania, podążający za innymi bez żadnego myślenia, bardzo podatny na manipulacje medialne

W języku angielskim jest identycznie ;)

1. lemming - czyli małe zwięrzątko

2. lemming - a member of a crowd with no originality or voice of his own - czyli właściwie dokładnie to samo co po polsku ;)

She's a lemming, she'll do anything she's told.

Choć muszę przyznać, iż mieszkając w UK nigdy nie spotkałem się by ktoś kogoś nazwał lemingiem (za to w Polsce non stop ;)

Wg diki.pl leming to po

Wg diki.pl leming to po prostu zwierzę - leming ;)