Tongue-Twister - łamańce językowe
Tongue twisters to zabawny i ciekawy sposób na ćwiczenie wymowy. Przeczytaj poniższe zdania w tempie wolnym, a później coraz szybciej. Dobrym pomysłem jest nagranie siebie podczas wykonywania w/w czynności, a następnie odsłuchanie nagrania w celu sprawdzenia poprawności wymowy i skorygowania ewentualnych błędów. Powodzenia!
A sequence of words, often alliterative, difficult to articulate quickly. Tongue-twisters may rely on similar but distinct phonemes (e.g., s [s] and sh [ʃ]), unfamiliar constructs in loanwords, or other features of a language. The hardest tongue-twister in the English language according to Guinness World Records is supposedly 'The sixth sick sheikh's sixth sheep's sick'.
Many tongue-twisters use a combination of alliteration and rhyme. They have two or three sequences of sounds, then the same sequences of sounds with some sounds exchanged. One example is Betty Botter: 1
Betty Botter bought a bit of butter. The butter Betty Botter bought was a bit bitter And made her batter bitter. But a bit of better butter Makes batter better. So Betty Botter bought a bit of better butter, Making Betty Botter's bitter batter better.
Some tongue-twisters are short words or phrases, which become tongue-twisters when repeated rapidly, often expressed as "Say this ten times fast!".
"Wet rain." "Peggy Babcock" "Thin Thing" "French friend" "Bridget is British" "Red Leather, yellow Leather" "Unique New York" "Sometimes sunshine" "Irish wristwatch" "Tasty Twister" "Soldiers' Shoulders" "Flammable Flanimal"
"Big whip" is another that is difficult for some people to say quickly, due to the lip movement required between the "g" and "wh" sounds. Some well-known English tongue-twisters are:
Billy blew a blue bubble while bouncing on a bongo.
Peter Piper picked a peck of pickled peppers, A peck of pickled peppers Peter Piper picked. If Peter Piper picked a peck of pickled peppers, Where's the peck of pickled peppers Peter Piper picked?
But if Peter Piper picked a peck of pickled peppers, Were they pickled when he picked them from the vine? Or was Peter Piper pickled when he picked the pickled peppers Peppers picked from the pickled pepper vine?
"How much wood would a woodchuck chuck?":
How much wood would a woodchuck chuck if a woodchuck could chuck wood? A woodchuck would chuck all the wood that he could if a woodchuck could chuck wood.
and using the same format,
"How many cars can a carpark park?":
How many cars can a carpark park if a carpark could park cars? A carpark could park all the cars that it could if a carpark could park cars
Six sick hicks nick six slick bricks with picks and sticks.
Sister Suzie sewing shirts for soldiers Such skill at sewing shirts Our shy young sister Suzie shows Some soldiers send epistles Say they'd rather sleep in thistles Than the saucy, soft short shirts for soldiers Sister Suzie sews
"She sells sea shells":
Sister Sue sells sea shells. She sells sea shells on shore. The shells she sells. Are sea shells she sees. Sure she sees shells she sells.
You've known me to light a night light on a light night like tonight.
or a variation:
There's no need to light a night light on a light night like tonight, for a night light's a slight light on tonight's light night.
Theophilus Thistle, the successful thistle sifter, was sifting a sieveful of unsifted thistles, when he swiftly thrust the thistle through the thick of his thumb.
Fuzzy wuzzy was a bear, Fuzzy wuzzy had no hair, Fuzzy wuzzy wasn't fuzzy, was he? (wuzzy)
The well-known sentence:
How much wood would a woodchuck chuck if a woodchuck could chuck wood?
has alliteration but is not a true tongue-twister because repeating the words would and chuck multiple times is not difficult to speak. In contrast, the following sentence:
How many slips would a slip ship shift If a slip ship could shift slips?
is a tongue-twister because the letters f and p and the letters s and sh are interchanged in an unfamiliar sequence that is difficult to speak without practice. Some tongue-twisters are specifically designed to cause the inadvertent pronunciation of a swearword if the speaker stumbles verbally. An example of this sort:
I'm not the pheasant plucker, I'm the pheasant plucker's mate, And I'm only plucking pheasants 'cause the pheasant plucker's late. I'm not the pheasant plucker, I'm the pheasant plucker's son, And I'm only plucking pheasants till the pheasant pluckers come.
Another variation on the "pheasant" theme:
I am a mother pheasant plucker. I pluck mother pheasants. I am the most pleasant mother pheasant plucker to ever pluck a mother pheasant.
I'm a sheet slitter If sheets need slitting, Sheets I slit.
A famous variation on the former used by Steve Martin in The Jerk where, amazed, Martin exclaims "Hey, I can now say:":
I slit the sheet The sheet I slit I sit upon The sheet I slit
There was one smart feller and he felt smart There were two smart fellers and they felt smart There were three smart fellers and they all felt smart
Polish tongue twisters
Chrząszcz brzmi w trzcinie w Szczebrzeszynie, Strząsa skrzydła z dżdżu, A trzmiel w puszczy, tuż przy Pszczynie, Straszny wszczyna szum... Król Karol kupił królowej Karolinie korale koloru koralowego. Siedzi Jerzy na wieży i nie wierzy, że na wieży jest gniazdo jeży i sto jeżozwierzy. Wyindywidualizowaliśmy sie z rozentuzjazmowanego tłumu, który entuzjastycznie oklaskiwał przeintelektualizowana i przekarykaturalizowaną sztukę.