Onomatopoeia - wyrazy dźwiękonaśladowcze


Wyrazy dźwiękonaśladowcze najlepiej pokazują różnice pomiędzy językami. Ciekawym jest, że słysząc ten sam dźwięk wydwany przez klakson w samochodzie, odgłos kota lub psa, lub proste wyrażenia codziennego życia jak 'uf', słyszymy faktycznie coś innego. W rezultacie w języku mamy onomatopeje i tym podobne, które nie pokrywają się pomiędzy językami. Na ten przykład hiss to syczeć, ale kiedy publiczności nie podoba się przedstawienie to właśnie będą 'hiss' zamiast 'buczeć' (chociaż w angielskim istnieje słowo 'boo' - odzwierciedlające 'buczeć').

dźwięki po angielsku

Onomatopeje możemy podzielić na kilka grup jak:

 

sounds of animals

to hiss like a snake

to bark like a dog

to baa like a sheep

to mew like a cat

to grunt like a pig

to quack like a duck

to squeak like a mouse

to roar like a lion

cock-a-doodle-doo like a cock (=adult male chicken)

to howl like a wolf

to snort like a horse (prychać)

to buzz like a bee (brzęczeć)

 

sounds of people (some repeated)

to hiss - "Shut up, James!" she hissed. (syczeć, buczeć)

to sniff - wąchać, pociągać nosem

to sneeze - kichać

giggle - chichotać

burp - bekać

groan, moan - jęczeć, narzekać

murmur -mruczeć, szeptać

mumble/mutter - mamrotać, szeptać

hum - nucić

munch- żuć, przeżuwać

hiccup - czkać, czkawka

snore -chrapać

gasp - dyszeć

sigh - westchnąć

stammer - jąkać się

yawn when sleepy- ziewać

 

sounds of things

roar like an engine

tick-tock like a clock

beep like a horn in car

pop like a balloon touched by needle - przebijać

howl like a wind

clang like bells - dzwonić

crunch like snow under the feet - chrupać

clash of swords- (obić o siebie, szczęk, brzęk, potyczka)

rattle like a rattle - grzechotać / grzechotka

rumble like in empty stomach- burczenie

screech of car brakes (piszczeć)

 

Inne

aw, phew (uf) , wham, yahoo (jupi), huh (he?), ouch (ałć), ow (ał), shush (ciii), tsk-tsk, yikes (jej), ah-hoo (apsik),