Przeprosiny po angielsku

Przepraszanie po angielsku

Mimo iż najpopularniejszym zwrotem oznaczającym "przepraszam" jest "I am sorry", istnieje wiele sposób by wyrazić, iż jest nam przykro. Pamiętajmy, że niektóre wyrażenia (jak np. z pardon czy apology) są używane w bardziej oficjalnych sytuacjach. Przepraszanie po angielsku przydaje się w wielu życiowych sytuacjach (nie tylko na maturze), więc warto poznać te kilka zwrotów i zacząć je stosować

I'm sorry. Przepraszam. Przykro mi.

Sorry. Przepraszam.

(I'm) So sorry. Tak mi przykro.

I'm very sorry. Bardzo mi przykro.

I'm terribly sorry. Strasznie mi przykro.

I'm awfully sorry. Okropnie mi przykro.

Sorry to hear about your loss Przykro mi z powodu twojej straty (używane, by wyrazić współczucie z powodu czyjeś śmierci)

I beg your pardon. Proszę o wybaczenie.

Beg your pardon. Proszę o wybaczenie.

Pardon. Proszę o wybaczenie.

A thousand pardons. Po stokroć przepraszam.

Pardon me. Proszę mi wybaczyć. Wybacz mi.

Excuse me. Przepraszam. Wybacz. (To nie jest używany by powiedzieć przepraszam za coś. Używa się tego by na przykład poprosić kogoś by się przesunął bo stoi na drodze)

Please forgive me. Przepraszam. Proszę wybaczyć.

I must apologize for... (ringing you so late)  Muszę przeprosić za... (telefonowanie tak późno).

I apologize for... (the delay). Przepraszam za... (spóźnienie).

I do apologize for... (troubling you) Naprawdę przepraszam za... (kłopotanie pana).

 

Możliwe odpowiedzi na przeprosiny po angielsku

No need to be sorry. Nie musisz przepraszać.

That's all right. W porządku.

It's all right. W porządku.

That's OK. OK. W porządku.

It's OK. OK. W porządku.

Don't worry. Nie martw się. Nie przejmuj się.

Never mind. Nie szkodzi. Nic nie szkodzi.

It doesn't matter. Nie szkodzi. Nie ma znaczenia.

That doesn't matter. Nie szkodzi. Nie ma znaczenia.

Being sorry won't help. Przeprosiny nic tu nie pomogą.

No trouble at all. To żaden kłopot.

It's no trouble. To żaden kłopot.

Not the slightest trouble. To w najmniejszym stopniu nie kłopot.

No pardon needed. Nie ma tutaj nic do wybaczania.

No harm done. Nic się nie stało. Nic nie szkodzi.

It's nothing to speak of. Nie ma o czym mówić.

It's unforgivable! To niewybaczalne!

It's unpardonable! To niewybaczalne!

It's inexcusable! To niewybaczalne!

How dared you! Jak pan śmiał!


Comments

Przeprasza się po angielsku

Przeprasza się po angielsku albo "I'm sorry" jeśli się przeprasza za zrobienie czegoś złego, oraz "excuse me" gdy to ma na celu zwrócenie uwagi na coś (np, zaczepiając kogoś na ulicy, chcemy zwrócić uwagę, więc powiemy excuse me. Gdy na ulicy na kogoś wpadniemy, mówimy "I'm sorry".

Przepraszanie po angielsku

Przepraszanie po angielsku może się przydać na maturę ustną z angielskiego. W życiu pewnie wystarczą że dwa zwroty, ale na egzaminach typu matura, znajomość bardziej wyrafinowanych wyrażeń oznacza więcej punktów.

Samo I'm sorry wystarczy w

Samo I'm sorry wystarczy w większości wypadków, choć na prawdę warto przeczytac artykuł. Nic trudnego a jednak pomaga. Np tu w UK, wielu Polaków mówi "sorry" jak chcą by ktoś ich przepuścił, a to na prawdę dziwnie brzmi. Mówi sie Excuse me i każdy Anglik tak mówi. Jeśli chodzi o odpowiedzi do przeprosin, mówi się po prostu no problem, that's fine, it's ok. Zdaża się usłyszeń pardon me, ale to raczej mówią starsi, bardziej kulturalni czy wykształceni.