Lesson seven (7)
At a grocery store - W sklepie spożywczym
- Good morning, how may I help you?
- I need a dozen of eggs, one kilogram of flour, two litres of milk and a few slices of ham.
- Anything else?
- No, that's all. How much is it?
- It's 12 pounds and 50 pence (₤12.50)
Tom pays for the groceries.
- Here is your change. Thank you.
- Thank you. Goodbye.
- Goodbye.
Słówka:
| to want - chcieć to prepare - przygotować to go - iść a shop - sklep to buy - kupować an ingredient - składnik good morning - dzień dobry to need - potrzebować a dozen - tuzin an egg - jajko flour - mąka a litre - litr |
milk - mleko few - kilka, pare a slice - plasterek a ham - szynka anything else? - coś jeszcze? a poud - funt pence - pensy to pay - płacić a grocery - artykuł spożywczy change - reszta (również: zmiana) thank you - dziękuję goodbye - do widzenia |
Objaśnienia:
Zdania złożone:
Pewnych czasowników można używać w połączeniu z innymi czasownikami (czasownik podrzędny występuje wtedy w formie bezokolicznika):
- I want to go. - Chcę iść.
- You need to relax. - Potrzebujesz się zrelaksować.
- He goes there to buy the ungredientes. - Idzie tam kupić składniki.
Oczywiście czasowników tych można tez używać samodzielnie:
- I want a candy. - Chcę cukierka.
- We need a car. - Potrzebujemy samochodu.
- They want money. - Oni chcą pieniędzy.
How much is it?:
Pytanie to oznacza „Ile płacę?”. Odpowiedź może brzmieć:
- It is five dollars. - Płaci Pan/Pani pięć dolarów.
- It is three pound. - Płaci Pan/Pani trzy funty.
Pytając o cenę produktu możemy użyć czasownika „to cost”:
- How much does this car cost? - Ile kosztuje ten samochód?
- This car costs 6000 pounds. - Ten samochód kosztuje 6000 funtów.
- How much do strawberries cost? - Ile kosztują truskawki?
- They cost 50 pence. - One kosztują 50 pensów.
Funty i pensy:
Walutą obowiązującą w Wielkiej Brytanii jest Funt Szterling (Pound Sterling), zwany potocznie funtem (pound). Funt dzieli się na 100 pensów (pence, w liczbie poj.: penny). Symbolem funta jest £ lub ₤, natomiast symbolem pensa jest litera p. Wymiawiając kwotę, brytyjczycy często mówią tylko „p” zamiast pence.
- 50p - fifty pence/fifty p (cztaj: pi)
- ₤50 - fifty pounds
- ₤43.21 - forty three pounds and twenty one p
Rzeczownik „change”:
Zazwyczaj rzeczownik ten znaczy: zmiana.
- We need changes. - Potrzebujemy zmian.
- Do you see any change? - czy widzisz jakąś zmianę?
Słowo to może też oznaczać resztę (z zapłaty, nie z dzielenia):
- Keep the change. - Reszty nie trzeba. (dosł: Zachowaj resztę.)
- Here is your change. - Oto twoja reszta.
Kiedy „few” a kiedy „a few”:
Słowo „few” oznacza „kilka”. Możemy używać go z przedimkiem „a” lub bez. Zmienia się wtedy nieco znaczenie wypowiedzi:
- I have a few apples. - Mam kilka jabłek (wystarczająco, nie brakuje mi).
- I have few apples. - Mam kilka jabłek (mało, tylko kilka).
Zwrot „How may I help you?”:
Zwrot ten jest dość formalny. Tłumaczy się go na język polski jako „W czym mogę pomóc?”. Można go często usłyszeć w sklepach, hotelach, aptekach i dzwoniąc na dowolną infolinię.
Autor: Leszek Sienkiewicz
Ostatnie odpowiedzi
-
Oj, film został już niestety
-
Kiedyś powiedział mi znajomy
-
Fiszki są dobre jako
-
W sumie nie słyszałem o czymś
-
W sumie nie słyszałem o czymś