Witam!!
Tłumaczę ostatnio książke dla dzieci pod tytułem "Clara and the HooDoo Man" i jakoś brak mi pomysłów na przetłumaczenie tego tytułu a dokładnie tego Hoodoo pana. Wiem, że musi to być coś czego boją się dzieci, jakiś zły omen, ale przecież nie nazwe go bebokiem, heh. Proszę o pomoc, każda myśl będzie pomocna!!
:)
Hm, faktycznie ciężki orzech do zgryzienia. Szczegolnie jesli musisz nawiazac do tego calego hoodoo (voodoo?) wszelakie co mi przychodza do glowy typu zgred nie pasuja..... pomysle nad tym ;;) co dwie glowy to nie jedna