This house is sold - passive voice

Witam wszystkich forumowiczów.

Mam problem ze zrozumieniem w pełni passive voice w doniesieniu do present simple. Powinno to się odnosić do czegoś, co jest robione stale. Na przykład zdanie "Cars are sold everyday" Samochody są sprzedawane codziennie. Może to być na przykład zdanie wypowiedziane przez właściciela salonu, który codziennie sprzedaje samochody. I to jest logiczne i jasne. Co jednak w przypadku, gdy zdanie brzmi: "This house is sold"?

Według mnie można by to przetłumaczyć jako "ten dom jest sprzedany" ale w takim razie nie jest to coś, co dzieje się regularnie tylko jednostkowa sprawa dotycząca tego właśnie domu. Ja wiem, że można w tym przypadku użyć innych czasów (This house has been sold albo This house was sold) niemniej mnie interesuje właśnie ta konstrukcja użyta w zdaniu "This house is sold".

Często spotkać można zdania typu: He is finished (On jest skończony - np. jako polityk). Albo "They are shocked". Oni są wstrząśnięci. No ale w tym przypadku słowa finished i shocked to przymiotniki, a nie czasowniki w pp. Czy w takim razie w tym moim przykładzie " This house is sold", to aby wyraz "sold" nie jest tutaj przymiotnikiem? A jeśli tak to nie jest to już klasyczna strona bierna w czasie present simple tylko zwykły opis z użyciem przymiotnika? Czy każdy czasownik w czasie past participle to zarazem przymiotnik? Słowniki tylko niektóre takie słówka opisują jako przymiotniki (np. wspomniane finished czy shocked, ale już "sold" w słownikach nie występuje jako przymiotnik).

Mam nadzieję, że ktoś ogranie o co mi chodzi i powie jak to z tą stroną bierną jest w czasie present simple.


bardzo ciekawe pytanie. sold

bardzo ciekawe pytanie.

sold faktycznie nie jest przymiotnikiem tylko czasownikiem, niemniej nie bardzo rozumiem problem. zdaje sie ze dokladnie wiesz jak uzywac tej konstrukcji i co znaczy, zdanie the house is sold, jest podobne do
is it released, we are done, etc. kurcze musze nad tym pomyslec ;)