Generalnie uznaje się, że SURE i CERTAIN są synonimami, tak więc można je używać zamiennie. Niestety, jak to w życiu bywa, nie zawsze jest to takie proste i są sytuacje, kiedy użycie jednego ze słów byłoby błędem. Zobaczmy zdania:
It's certain it will rain this week.
It's sure it will rain this week.
I'm certain it will rain this week.
I'm sure it will rain this week.
Na pierwszy rzut oka wydają się OK, ale czy trzecie zdanie na pewno jest poprawne? Czy IT może być SURE? No właśnie, sure może być człowiek: I am sure, She is sure, ale IT już nie - it is certain that.... bla bla
It's sure to rain this week
jest zdaniem poprawnym.
Rzućmy okiem na zdania:
It is sure to be interesting.
- POPRAWNE
It is sure that it is going to be interesting.
- BŁĘDNE
Mam nadzieję, że widziecie różnice.
Niektórzy native speakers uważają też, że CERTAIN jest jakby mocniejsze niż sure.
Generalnie uznaje się, że
Generalnie uznaje się, że SURE i CERTAIN są synonimami, tak więc można je używać zamiennie. Niestety, jak to w życiu bywa, nie zawsze jest to takie proste i są sytuacje, kiedy użycie jednego ze słów byłoby błędem. Zobaczmy zdania:
It's certain it will rain this week.
It's sure it will rain this week.
I'm certain it will rain this week.
I'm sure it will rain this week.
Na pierwszy rzut oka wydają się OK, ale czy trzecie zdanie na pewno jest poprawne? Czy IT może być SURE? No właśnie, sure może być człowiek: I am sure, She is sure, ale IT już nie - it is certain that.... bla bla
It's sure to rain this week
jest zdaniem poprawnym.
Rzućmy okiem na zdania:
It is sure to be interesting.
- POPRAWNE
It is sure that it is going to be interesting.
- BŁĘDNE
Mam nadzieję, że widziecie różnice.
Niektórzy native speakers uważają też, że CERTAIN jest jakby mocniejsze niż sure.