7 posts / 0 new
Ostatni wpis
Offline
Grupa: użytkownik
Joined: 08/06/2010
Wpisy: 4
Points: 10
List do firmy

Witam, prosiłbym o przetłumaczenie tego listu do niemieckiej firmy. List oczywiście po angielsku. Zawarłem w nim wyrazy i zwrotu które nie umiem użyć dlatego mam problem.

Oto list :

Witam, od dłuższego czasu poszukuje pewnego dostawcy kart do gier X.
Niestety słabo znam niemiecki i nie wszystko z waszej strony rozumiem.
Mam zamiar otworzyć internetowy sklep z kartami do gier X.
Chętnie zobaczyłbym wasz pełny cennik oraz warunki.
Proszę o odpowiedź lub skierowanie mnie do właściwej osoby która się tym zajmuje gdyż bardzo mi na tym zależy.
Pozdrawiam,
Kowalski


portret użytkownika admin
Offline
Grupa: autor
Joined: 02/15/2009
Wpisy: 183
Points: 405
Pozniej ci to przetlumacze,

Pozniej ci to przetlumacze, poki co mozesz skorzystac z translatora google i przetlumaczyc sobie strone z niemieckiego na polski, moze ci to rozjasni co nie co

http://translate.google.pl/

Offline
Grupa: użytkownik
Joined: 08/06/2010
Wpisy: 4
Points: 10
Dzięki, już sobie tam tą

Dzięki, już sobie tam tą stronkę niemiecką przetłumaczyłem.

Pozostaje tylko ten list do napisania. Byłbym bardzo wdzięczny za pomoc.

portret użytkownika test
Offline
Grupa: użytkownik
Joined: 10/16/2007
Wpisy: 54
Points: 101
Hello, I have been looking

Hello,

I have been looking for a a supplier of card games X for a long time. Unfortunately, I know little German, and do not understand everything on your website. I'm going to open a web store selling cards for X Games and would like to see your full price list and conditions. Please reply or refer me to the person who deals with it this because I do need this information.

Regards,

Smith

Offline
Grupa: użytkownik
Joined: 08/06/2010
Wpisy: 4
Points: 10
Bardzo dziękuję za pomoc

Bardzo dziękuję za pomoc :)
mam nadzieję że odpiszą.

Offline
Grupa: użytkownik
Joined: 10/23/2010
Wpisy: 1
Points: 2
COVER LETTER

Dear Sirs,

I believe that I am the right person for this position as I worked a year in ..... an Assistant and then an Offering Specialist. Earlier over two years I worked....... as an Assistant and an Offering Specialist. I was responsible for developing cooperation, offers and presentations and there I had some business contacts with your firm.

I think that I meet your requirements: I have relevant experience and education, I am PC literate (Outlook, Word, Excel, Access, Power Point). I gained LCCI Third Level certificate the highest level of business English. I have rich experience connected with international contracts, as I worked in .... as an English Translator. My duties involved also making minutes of meetings, reports, agenda and dealing with correspondence.

I am independent, flexible and well organized person. My work experience developed my interpersonal skills. I hope you are interested in my CV and I believe that I will have the possibility to present myself at the interview.

Hereby I agree for transforming my personal data for the recruitment aims according to Act on the Protection of Personal Data on 29 August 1997r. (Dz.U.2002r., Nr 101, item. 926 with amendments)

Yours faithfully,

Offline
Grupa: użytkownik
Joined: 11/25/2010
Wpisy: 5
Points: 10
Odpisali?

Odpisali?

__________________

http://tlumacz.bielsko.pl/ - Biuro Tłumaczeń - tłumaczenia pisemne i ustne z języka polskiego na angielski/angielskiego na polski