Witam! mam następujące pytanko ;)
Mówię w języku angielskim od 2 lat i mam małe pojęcie, kiedy robię błąd (machinalnie jak się dużo słucha i mówi to tak się potem chyba ma)
I jesterm przezwyczajona mówić
'like that' - (tak/i jak) np things like that, situation like that...
a mój teacher poprawił mi ostanio like that na AS IF
co jest dla mnie średnio zrozumiałe :(
wie ktoś dlaczego AS IF i czy 'like that' nie jest poprawne?
dokładnie dotyczyło to zdania o kontekście mniej więcej:
'...dogs'life usually looks like that.
z góry dzięki ogromne :D
z tego co piszesz to to nie
Może od początku. As if używane jest głównie w języku oficjalnym. AS IF tłumaczymy przeważnie 'jak gdyby'.
Użycie jest podobne jak w polskim, a więc do wyrażenia tego co nam sie wydaje :
W konstrukcji tej można również użyć zwykłej formy czasownika. Nie mówimy wówczas o czymś co jest nie prawdziwe.
W języku nieformalnym zamiast "as if" można zastosować "like" np:
Więcej przykładów użycia:
Zwróć uwagę, iż często występuje 'as though'
As though = as if
W twoim wypadku, w zdaniu o psach, nawiązujesz do jakieś sytuacji co była wcześniej, więc wg mnie like that może być. Samo as if nie pasuje, gdyż wtedy zdanie byłoby nie pełne .... as if (what???)
Mam nadzieję, iż pomogłem ;)