Co to znaczy Thank you for having me!

2 posts / 0 new
Ostatni wpis
Niezarejestrowany
Co to znaczy Thank you for having me!

Witam, spotkałem się w czytance ze zdaniem "thank you for having me", ale nie ma ono większego sensu, znaczy nie rozumiem w ogóle, jak można dziękować za posiadanie mnie? Dziękuje Ci, że jestem? Już więcej sensu miałoby Thank you for having you czyli dziękuje, że ciebie mam. Może to był błąd?


portret użytkownika admin
Offline
Joined: 02/15/2009
Thank you for having me -

Thank you for having me - myślę, że najlepszym tłumaczeniem na język polski byłoby "dziękuję za gościnę." Takie zdanie może powiedzieć gość po miłym pobycie u kogoś, po skończeniu wspólnego posiłku, na który był zaproszony, itd.

  It was very nice having you around, Monica. Please, visit us again soon.
Yes, it was great. Thank you for having me!

     Miło było mieć cię w pobliżu, Monka. Proszę, odwiedź nas ponownie.
     Tak, to było super. Dziękuje za gościnę!